____________________________________________________
Recital : Qawwal Jaffar Husain Badauni
____________________________________________________
Bakhubi hamcho meh tabinda baashi;
Bamulk-e dilbari paayindah baashi
May your charming face ever shine like the full moon;
May you hold eternal sway over the domains of beauty.
Man-e darvish ra kushti baghamzah;
Karam kardi Ilahi zindah baashi.
By your amorous glance you have killed a poor man like me;
How magnanimous of you? May God give you a long life.
Jahan sozi agar dar ghamza aayi
Shakar-rezi agar darkhanda baashi
Ze qaid-e dojahan azad gashtam;
Agar tu hum-nashin-e bandah baashi.
I shall be set free from the bonds of the two worlds
If you become my companion for a while.
Jafaa kam kun ki farda roz-e mehshar;
Baru-e aashiqan sharmindah baashi.
Pray do not be cruel lest you should feel ashamed of yourself
Before your lovers on the day of judgment.
Barindi-o bashokhi hamcho Khusrau;
Hazaran khanuman barkandah baashi.
By your wanton playfulness you must have destroyed
Thousands of hearts of lovers like that of Khusrau.
Recital : Qawwal Jaffar Husain Badauni
____________________________________________________
Bakhubi hamcho meh tabinda baashi;
Bamulk-e dilbari paayindah baashi
May your charming face ever shine like the full moon;
May you hold eternal sway over the domains of beauty.
Man-e darvish ra kushti baghamzah;
Karam kardi Ilahi zindah baashi.
By your amorous glance you have killed a poor man like me;
How magnanimous of you? May God give you a long life.
Jahan sozi agar dar ghamza aayi
Shakar-rezi agar darkhanda baashi
Ze qaid-e dojahan azad gashtam;
Agar tu hum-nashin-e bandah baashi.
I shall be set free from the bonds of the two worlds
If you become my companion for a while.
Jafaa kam kun ki farda roz-e mehshar;
Baru-e aashiqan sharmindah baashi.
Pray do not be cruel lest you should feel ashamed of yourself
Before your lovers on the day of judgment.
Barindi-o bashokhi hamcho Khusrau;
Hazaran khanuman barkandah baashi.
By your wanton playfulness you must have destroyed
Thousands of hearts of lovers like that of Khusrau.
I've been following your blog for sometime and very much enjoy your music selections. I appreciate that you take the trouble to give lyrics and translations. I have enjoyed this music for ever without being able to understand the words, now I can. Thank you.
ReplyDeleteThanks for the lyrics but can I get Mp3 of this Kalam??
ReplyDeleteIt would be amazing
Thank you
Thanks alot for sharing,
ReplyDeleteHere is anothor video on my YouTube channel from same Singer. l
Poetry of Moulana Jami R.A. with origional Farsi Text in calligraphic style plus Urdu, English Translation.
👉 https://youtu.be/eFCmraKpXU0