Thursday, November 13, 2014

Aah Ko Chaahiye Ik Umr Asar Hone Tak - Ghalib

Celebrating the birthday of Farid Ayaz today, I'd like to share this beautiful clip of Ghalib's poetry from a Karachi home recital shared by Junaid Zuberi. 






Aah ko chaahiye ik umr asar hone tak 
kaun jiitaa hai terii zulf ke sar hone tak 

Ham ne maanaa ke taghaaful na karoge lekin 
Khaak ho jaayen ge ham tum ko khabar hone tak 

Gam-e-hastii kaa 'Asad' kis se ho juz marg ilaaj 
shammaa har rang mein jaltii hai sahar hone tak 

~ Mirza Ghalib

Sunday, November 9, 2014

Kabhi aye Haqeeqat-e-Muntazar - Iqbal poetry by Farid Ayaz

Celebrating Iqbal's birthday today, I'd like to thank all who were present in this beautiful mehfil for helping create an atmosphere where we were witness to such a wonderful recital. Farid bhai was lost in a world of his own..... This one is especially dedicated to Siddiq Akbar Khan my friend and fellow lover of Iqbal.


05 Kabhi Aye Haqeeqat-e-Muntazar Nazar Aa Libaas-e-Majaaz Mein from Tasawwuf on Vimeo.

Farid Ayaz & Abu Muhammad Qawwal Ensemble

Kabhi aye Haqeeqat-e-muntazar, nazar aa libas-e-majaz mein
ke hazar sajde tarap rahe hain meri jabeen-e-niaz mein

For once, O awaited Reality, reveal Yourself in a form material,
For a thousand prostrations are quivering eagerly in my submissive brow  


Tu bacha bacha ke na rakh Issey, tera aaeena hai voh aaeena
ke shikast ho to aziz tar hai nigah-e-aaeena saaz mein
Farid Ayaz and Abu Muhammad @ Ghar ki Mehfil, Brossard, Quebec
Photo: Muslim Harji
Do not try to protect them, your mirror is the mirror
Which would be dearer in the Maker's eye if they broken are 


Na kaheen jahan mein amaan milli, jo amaan milli to kahan milli
mere jurm-e-khana kharab ko, tere afw-e-banda nawaz mein

My dark misdeeds found no refuge in the wide world—
The only refuge they found was in Your Gracious Forgiveness 


Na voh ishq mein raheen garmiyaan, na voh husn mein raheen shaukiyan
na voh ghaznavi mein tarrap rahi, na kham hai zulf-e-zyaz mein

Neither love has that warmth, nor beauty has that humour 
Neither that restlessness in Ghaznavi nor those curls in the hair locks of Ayaz are, 

Jo mein sar basajda huwa kabhi, to zameen se aane lagi sada
tera dil to hai sanam aashna, tujhe kya miley ga namaz mein

Even as I laid down my head in prostration a cry arose from the ground:
Your heart is in materialism, no rewards for your prayers are.

~ Muhammad Iqbal

Friday, November 7, 2014

میڈا عشق وی تُوں - حضرت خواجہ غلام فرید - Menda Ishq vi Tun

The following is a just a clip from a larger recital where it was used as a pre-amble, but I wanted to share it because of it's beauty and difference in style from the more familiar Pathanay Khan rendition.


میڈا عشق وی تُوں، میڈا یار وی تُوں
میڈا دین وی تُوں، ایمان وی تُوں



میڈا جسم وی تُوں، میڈا روح وی تُوں
میڈا قلب وی تُوں، جند جان وی تُوں



میڈا کعبہ قبلہ مسجد منبر
مصحف تے قرآن وی تُوں



میڈے فرض فریضے حج زکاتاں
صوم صلات اذان وی تُوں



میڈی زہد عبادت طاعت تقویٰ
علم وی تُوں، عرفان وی تُوں

میڈا ذکر وی تُوں، میڈا فکر وی تُوں
میڈا ذوق وی تُوں وجدان وی تُوں

میڈا سانول مٹھڑا شام سلوُنا
من موہن جانان وی تُوں

میڈا مرشد ہادی پیر طریقت
شیخ حقایق دان وی تُوں


-----------------------------------------------------------



Thursday, November 6, 2014

Chup kar ke kareen guzaare nun - Bulleh Shah


Wadali Brothers

Chup kareke kareen guzaare nu.

Sach sunke log na sehnde ni, sach aakhiye te gal pained ni.
Phir sache paas na behnde ni, sach mitha aashiq pyaare nu.
Chup kareke kareen guzaare nu.

Stay silent to survive. 
People cannot stand to hear the truth. They are at your throat if you speak it. They keep away from those who speak it. But truth is sweet to its lovers!
Sach shara kare barbaadi eh, sach aashiq de ghar shaadi eh.

Sach karda naveen abaadi eh, jiha shara tareekat hare nu.
Chup kareke kareen guzaare nu.

Truth destroys shara.
Brings rapture to its lovers,
And unexpected riches,
Which shara obscures.
Stay silent to survive.
Chup aashiq to na hundi eh, jis aayi sach sugandhi eh.

Jis maahl suhaag di gundi eh, chadd duniya kood pasaare nu.
Chup kareke kareen guzaare nu.

Those lovers cannot remain silent
Who have inhaled the fragrance of truth.
Those who have plaited love into their lives,
Leave this world of falsehood.
Stay silent to survive.
Bulla Shah sach hun bole hai, sach shara tareekat phole eh.

Gal chauthe pad di khole eh, jiha shara tareeke haare nu.
Chup kareke kareen guzaare nu. 

Bulla Shah speaks the truth.
He uncovers the truth of shara.
He opens the path to the fourth level,
Which shara obscures.
Stay silent to survive.