Rozha fekre man in ast o hame shab sokhanam
Rozha fekre man in ast o hame shab sokhanam
Ke chera ghafel az ahvale dele khishtanam
Az koja amadeam amadan bahre che bod
Be koja miravam akhar nanemayi vatanam ?
Mandeam sakht ajab kaz che sabab sakht mara
Ya che bodast morade vey az in sakhtanam ?
Morgh bagh malakotam
Neyam az allam khak
Do se rozi ghafasi sakhteand az badanam
Ey khosh an roz ke parvaz konam ta dar dost
Be havaye sare khish par o bali bezanam .
- Mevlana Rumi
Recital: Farrokh S. Namazi
Rozha fekre man in ast o hame shab sokhanam
Ke chera ghafel az ahvale dele khishtanam
Az koja amadeam amadan bahre che bod
Be koja miravam akhar nanemayi vatanam ?
Mandeam sakht ajab kaz che sabab sakht mara
Ya che bodast morade vey az in sakhtanam ?
Morgh bagh malakotam
Neyam az allam khak
Do se rozi ghafasi sakhteand az badanam
Ey khosh an roz ke parvaz konam ta dar dost
Be havaye sare khish par o bali bezanam .
- Mevlana Rumi
Recital: Farrokh S. Namazi
English translation of the original Farsi poetry by Rumi:
Whoever Brought Me Here
Whoever Brought Me Here
All day I think about it, then at night I say it.
Where did I come from, and what am I supposed to be doing?
I have no idea.
My soul is from elsewhere, I'm sure of that,
and I intend to end up there.
This drunkenness began in some other tavern.
When I get back around to that place,
I'll be completely sober. Meanwhile,
I'm like a bird from another continent, sitting in this aviary.
The day is coming when I fly off,
but who is it now in my ear who hears my voice?
Who says words with my mouth?
Who looks out with my eyes? What is the soul?
I cannot stop asking.
If I could taste one sip of an answer,
I could break out of this prison for drunks.
I didn't come here of my own accord, and I can't leave that way.
Whoever brought me here, will have to take me home.
Where did I come from, and what am I supposed to be doing?
I have no idea.
My soul is from elsewhere, I'm sure of that,
and I intend to end up there.
This drunkenness began in some other tavern.
When I get back around to that place,
I'll be completely sober. Meanwhile,
I'm like a bird from another continent, sitting in this aviary.
The day is coming when I fly off,
but who is it now in my ear who hears my voice?
Who says words with my mouth?
Who looks out with my eyes? What is the soul?
I cannot stop asking.
If I could taste one sip of an answer,
I could break out of this prison for drunks.
I didn't come here of my own accord, and I can't leave that way.
Whoever brought me here, will have to take me home.
This poetry. I never know what I'm going to say.
I don't plan it.
When I'm outside the saying of it,
I get very quiet and rarely speak at all.
Trans. Coleman Barks.
I don't plan it.
When I'm outside the saying of it,
I get very quiet and rarely speak at all.
Trans. Coleman Barks.
No comments:
Post a Comment