Hearken to the tale of Love’s [metaphysical] perplexity:
neither the ardour of madness remained,
neither the angelic beloved remained;
Neither did thou remain, neither did I remain,
only [undifferentiated] unawareness remained.
 The Shah of no-self-ness has now bestowed upon me
the garment of nakedness;
Neither the stitching of reason remained,
neither the veiling of madness’ ardour remained.
 A wind blew from the threshold of the unseen,
and the garden of bliss was consumed.
Yet, but a branch of the tree of sorrow
―known as the heart― green remained.
 With which tongue am I to recount the indifference of the beloved?
Desire akin to the wine of a hundred goblets brimmed up
in the vessel of the heart yet, therein remained.
 What a marvelous instant it was that I learned of the elixir of Love!
The book of reason placed on the shelf,
on the shelf remained.
 The intensity of the perplexity of your beauty,
was so brilliantly revealed, that
neither the mirror’s shine remained,
neither the angelic beloved’s beauty remained.
 The fire of love has reduced the mute heart of Siraj to ashes,
neither fright remained,
nor caution remained,
Siraj Awrangabadi (1715–1763 CE)
Translated by Divana Nakujabadi [Saiyad Nizamuddin Ahmad]