Monday, April 29, 2013

Main neevan mera murshad ucha ~ Hazrat Mian Muhammad Bakhsh




Just discovered this delightful early Birmingham recording from 1979. It is rare to see images of
Ustad Nusrat Fateh Ali Khan and his companions looking so young and reciting with such passion
and abandon.

Main neevan mera murshad ucha, uchhean de sang laai
Sadqay jaavan ehna ucheyan toh, jinhan neeveyan naal nibhaai


Jinhan andar ishq samaya, ohna nai bhaj jana
Bhaven sohne milan hazaaran, assan nai yaar vatauna

Murshad de darwaze utte mohkam laaiye choka
Naveen naveen na yaar banaiye, wang kameeneyan lokan

Jinhan andar ishq samaya, ohna nai bhaj jana
Bhaven sohne milan hazaaran, assan nai yaar vatauna

Har mushkil di kunji yaaro, hath mardan de aai
Mard nazar kare jis vele, mushkil rahe naa kai

Je main vekhaN amlan walle, kujh nai mere palle
Je vekhan teri rehmat walle te balle balle balle

Dar murshad da khana-kaaba hajj zaroori kariye
Taqva rakh mehbooban wala, jal dawara pharriye

~ Hazrat Mian Muhammad Bakhsh
~ Qawwal Ustad Nusrat Fateh Ali Khan

Sunday, April 28, 2013

Aaya na ras nala-e-dil ka asar - Iqbal Bano




Har su dikhai dete hain wo jalvagar mujhe
kya-kya fareb deti hai meri nazar mujhe

Aaya na ras nala-e-dil ka asar mujhe
ab tum mile to kuch nahi apni khabar mujhe

Dala hai bekhudi ne ajab rah par mujhe
aankhen hain aur kuchh nahi aata nazar mujhe
Karna hai aaj hazrat-e-naseh se samana
mil jaye do ghadi ko tumhari nazar mujhe

Yaksan hai husn-o-ishq ke sarmastiyon ka rang
unki khabar unhein hai na apni khabar mujhe
main dur hun to ruh-e-sukhan mujh se kis liye
tum pas ho to kyon nahi aate nazar mujhe
Dil le ke mera detey ho dag-e-jigar mujhe
ye baat bhulane ki nahi umr bhar mujhe

Love Poem: Jigar Moradabadi
Singer: Iqbal Bano



Thursday, April 25, 2013

Sabhi Kuchh Hai Tera Diya Hua - Faiz Ahmed Faiz



Listed four times for the Nobel Prize in poetry, he received the Lenin Peace Prize by the Soviet Union in 1962. Despite being repeatedly accused of atheism by the political and military establishment, Faiz's poetry suggested a more nuanced relationship with religion in general and with Islam in particular. He was, in fact, greatly inspired by South Asia's Sufi traditions. ~ Wikipedia




Iqbal Bano sings Faiz in her beautifully mature and rich melodious voice...


sabhi kuch hai tera diya hua sabhi rahaten sabhi kalafaten 
kabhi sohbaten kabhi furqaten kabhi duriyan kabhi qurbaten 

ye sukhan jo ham ne raqam kiye ye hain sab waraq teri yad k 
koi lamha subah-e-wisal ka, kai sham-e-hijr ki qurbaten 

jo tumhari man len nasiha to rahega daman-e-dil main kya 
na kisi udu ki adawaten na kisi sanam ki murawwaten 

chalo ao tum ko dikhayen ham jo bacha hai maqtal -e-shahar main 
ye mazar ahal-e-safa k hain ye hain ahal-e-sidq ki turbaten 

meri jan aj ka gam na kar, k na jane katib-e-waqt ne 
kisi apne kal main bhi bhul kar kahin likh rakhi ho masaraten


Tuesday, April 23, 2013

Jo rang rangiya, goorha rangiya - Hazrat Sultan Bahu




Singer: Abida Parvin
Poet: Sultan Bahu

Jo rang rangiya, goorha rangiya; murshad wali lali hoo yaar.
Each shade I colored, imbued intensely; the faithful redness of a murshad (teacher), O friend.
Koook dila mataan rab suney, cha dard wandaan diyan aanhi hoo;
seena ta mera dard hee bharyaaa, ander bharkan banhi hoo;
tailan baaj na balan mashalan, dardaan baaj na aanhi hoo;
atish nal yaraney laa kay, hum bhat saran kay nahi hoo.
Awkha jhera ishq-e-wala, sambhal kay per nikaleen O’ yaar.

Squeaks of heart, my Lord listens, even if they are the sighs of the bereaved;
all my chest is full of, is pain, inside, rages a fire of realization;
without oil, lamps don’t light, without pain, there are no sighs;
befriending violent fires, we ought to get burnt, don’t we?
Hard is the matter of Ishq, careful, when you spread those wings, O friend.

Main shahbaaz karan parvazaan, wich aflaak karam dey hoo;
zabaan to mere kun baraber, mowran kam kalam dey hoo;
aflatoon arastoo wargey, mein aggey kis kam dey hoo;
hatim wargey jhak karooran, dar bahoo dey mangdey hoo;
Zulf siah wich yad-e-baiza, ow chamkar dekhaween o yaar;

Falcon, I am, flight, my habit, in heavens is my destiny;
my tongue equals the one which utters ‘kun’, the works of destiny’s pen, I refute;
the likes of Socrates and Plato, have no merit in contrast to me;
millions like Hatim lay idling, begging at the door of Bahu;
In black hair, a brilliantly glowing hand (reference to Moses’s miracle), show us a miracle like that, O friend.

Allah!
Ishq muhabbat dey dariya wich, thee mardaanaa tarreeyay hoo;
Jitthe paun ghazab deeaan laiharaan, qadam uthaaeen dhareeyay hoo;
Aujharh jhang balaaeen bele, wekh wekh na dareeyay hoo;
Naam faqeer tad theendaa Bahu, jad wich talab de mareeyay hoo;
Maulaa!
Buleya shah ghar mayray aayaa, kar kar naach wekharee oo yaar.


Allah!
In the river of Ishq, we be a manly swimmer,
Where-ever strike the waves of adversity, we set afoot towards there;
Dense forests, threatening waste lands, sight of them doesn’t intimidate us;
The title “faqeer”, one deserves, O’ Bahu, only when they perish in want (of God).

Maulaa!

~Sultan Bahu
----
posted at the request of  Saim Saeed Khan.

Thursday, April 18, 2013

Q A U L - Mun Kunto Moala - by Ustad Bakshi Javed Salamat Qawwal

Of the many renditions of the Qaul the ones that appeal most are those that start slowly and help build a mood. Ones that gently immerse the listener in the spirit of the music. This version by Ustad Bakshi Javed Salamat certainly happens to be amongst those. Noteworthy also are the many voices in the party that are steeped in classical singing as well able to sing so well together as a group.

Their percussion players (table & dhol) play an important role in creating a beautiful atmosphere and also for a change the well rounded sound of the harmonium here is quite pleasant. Enjoy!


Wednesday, April 17, 2013

Amad a Fasl e Bahar - Phool Khilay Bagiyan Mein

   
Qawwal Bahauddin Khansaheb

Najmuddin & Saifuddin Qawwal Brothers
As Spring approaches again in Canada I am drawn to these kalams of Bahaar, a celebration of basant and seasonal flowers. There is promise in the air and how better to celebrate it with than with music and traditional classical qawwali. Here Qawwal Bahauddin Khansaheb recites in Delhi with his sons Najmuddin & Saifuddin.

Love the earthy sound of Bahauddin saheb's voice.

Tuesday, April 16, 2013

Tori Har Har Ada ko Mein Jaan Gayi - Haji Mehboob Qawwal




Over the years I have had the pleasure of listening to some of Haji Mehboob saheb's recitals and each time that I go back to them there is a twinge and ache for not having sat in front of him and heard him live. What a terrible loss that for ten years I lived only a few miles away in Rawalpindi and knew nothing about him then.

Yet thanks to the kind souls who took the trouble to record him and share his lovely sweet music with us. Each one is a gem to keep and to return to every so often. Enjoy!

The recent delightful visit of Umair Jaffar from Islamabad led to some sharing of images and music and strengthened the belief that Dargahs in Pakistan hold many treasures for those in search of culture, music and good old fashioned poetry.

Friday, April 12, 2013

Manqabat - Aal-e-Nabi Aulad-e-Ali

Vocalist: Ustad Munawar Ali Khansahib
Kalam: Hazrat Amir Khusrau
Bandish:
Aal-e-Nabi Aulad-e-Ali par ware ware jawoon,
Du jag mein rakhiyon laaj mori,
Zahra ke dilbundar Hasan Hussain pe ware ware jawwon.


Ustad Munawar Ali Khan, Raag Yaman, drut, teentaal

Tuesday, April 9, 2013

Tori Surat Ke Balhari Nizam - Amir Khusrau

Today on the demise of Qawwal Manzoor Niazi, I'd like to honour him by posting this beautiful Khusrau poem sung by his party some 40 years ago. Niazi saheb was one of  the old stalwarts of the world of qawwali and brought with him the treasures of Dilli Gharana to Karachi, Pakistan soon after partition. Not only did he bring the words of sufi poets and saints but also some of the most fabulous qawwals that Pakistanis witnessed over the next five decades. Among the original party were the likes of Bahauddin saheb, Iftekhar Ahmed Khan Nizami, Munshi Raziuddin and the then junior Ustad Naseeruddin Saami who continues to enthrall audiences with his khayal singing today.

In 2010, at the request of Musaf Bin Noor, I searched my collection and found this interesting old recording of Khusrau's kalam "Tori Surat Ke Balhari" which includes the old party from Karachi.
While the lead is Manzoor Ahmed Niazi Qawwal from 1975 the prominent voices of Munshi Raziudding and Naseeruddin Saami are distinct. I am a little skeptical about the date of the recording as this group was apparently singing together prior to 1966. It is also possible that the recording is simply labelled incorrectly and does not include the complete old qawwal party of Manzoor saheb. Nonetheless if Asif bhai, Munsaf or anyone else like Abu Muhammad or Abdullah Niazi wish to comment on this, you are quite welcome. Probably the rest of you can recognize the other voices quite easily. I only request you all to be respectful toward all involved in your comments. Many thanks.



Beholding your countenance, I offer myself in sacrifice (balhari)
All the other girls saw my soiled chundar,
And together they laughed at me.
This springtime, dye my chundar for me (rang do)
O protect my honour(laj) (Nijam, Beloved)! ...
Who can win against mother-in-law or sister-in-law?
I pine for your support.
Everyone knows how you and I are linked:
Is my honour different from yours, (Nijam, Beloved?)

"These lines from Tori surat, also by Amir Khusrau (Repertoire No3), express mystical love through a young woman longing to offer herself up in utter devotion, depending for her very existence, her honour (laf), on the Beloved's protection. Her soiled garment, covering her head and chest ..." 

Regula Qureshi - Sufi Music from India and Pakistan

Friday, April 5, 2013

Kabir Das Dohas - Fareed Ayaz, Abu Mohammad & Party

Rumi:-  
Yaad e Oo sarmaya e eman bo'ad 
Har gada az yaad e Oo sultan bo'ad

Remembrance of Him is the foundation of faith
The beggars are kings due to His remembrance

Ghalib:-
Asl e shahood o shahid o mashhood ek hai 
Hairaan hun phir mushaahida hai kis hisaab mein

The search, the witness, and the witnessed are the same
I'm bewildered as to what sense to make of this observation


Thursday, April 4, 2013

Ya Muhammad, Muhammad - Waheedan Bai

Kaheen itefaaq se ik din, chala mein jo apnay dayaar se
Sare reh mazaar nazar parda tha kafi is gard-o-ghubaar se
Keeya door gard-o-ghubaar ko, pardhi fateha bardey pyaar se
vahee aya jhonka naseem ka , to sada ye aayi mazaar se
Ya Muhammad, Muhammad, Muhammad

Na ho kyon ke Afzal hamara Muhammad
Ke hein apnay pyarey ka pyara Muhammad
Hamein jo dil se hai pyaray, Muhammad
Muhammad ke ham hein, hamara Muhammad
Qabr mein bhi sath le jaoon ga apna izteraaf
Baad-e-murdan bhi phirey gi ye rooh kehti huwi
Ya Muhammad, Muhammad, Muhammad




~ Waheedan Bai

Wednesday, April 3, 2013

Ze rehmat kun nazar - Jami

This has got to be one of the sweetest renditions that I have heard of this Naatiya kalam:




Ze rehmat kun nazar bar haal-e-zaram ya Rasoolallah
Ghareebam, beynawayam, khaaksaram ya Rasooallah

Tui taskeen-e-dil, araam-e-jaan, sabroqarar-e-man
Rukh-e-pur noor banuma, bey qararam Ya Rasool Allah

Ghareebamm
adaram dar jahan justo, habeebam ya-Rasoolallah

~ Molana Abdul Rahman Jami


trans:

Please caste your kind gaze onto my terrible state Oh Rasool e Allah!

( zarem means a state of anguish because of thirst or anger)

I am poor, I am voiceless and worthless Oh Rasool e Allah!
Only you can be the solace of my heart, comfort of my soul and contentment of my bosom.But when I see your Glowing vision I get restless Oh Rasool Allah.
I am poor, I do not love the attractions of life, my friend Oh Rasool e Allah!
~ Hina Wasim